Wussten Sie, dass „Kind regards“ mit „Viele Grüße“ übersetzt werden kann und für E-Mails mit etwas bekannteren Kontakten geeignet ist1? Gleichzeitig wird „Best regards“ als Standardgruß in Deutschland zwar häufig verwendet, aber als unangemessen in deutschen E-Mails eingestuft1. In dieser Einführung erfahren Sie, welche englischen Grußformeln in E-Mails üblich sind und wie Sie sie passend einsetzen.
Förmliche und lockere englische Grußformeln
Beim Verfassen von E-Mails in englischer Sprache ist es wichtig, die richtige Grußformel zu wählen. Diese können in förmliche und lockere Grußformeln unterteilt werden, wobei die Wahl stark vom Kontext und der Beziehung zum Empfänger abhängt.
Förmliche Grußformeln
Für formelle E-Mails beginnt die Anrede und Grußformel oft mit „Dear Mr / Dear Ms“ zu 70% der Fälle2. Bei unbekannten Empfängern wird zudem die Anrede „Dear Sir or Madam“ in 10% der Fälle verwendet2. Im britischen Englisch enden formelle Briefe mit „Yours faithfully“ bei unbekannten Empfängern in 60% der Fälle2, während im amerikanischen Englisch formelle Briefe zu 30% mit „Yours truly“ oder „Sincerely“ enden2.
Lockere Grußformeln
Informelle englische Anreden wie „Hi [Vorname]“ oder „Hello [Vorname]“ werden bei freundschaftlichen Beziehungen in 20% der Fälle genutzt2. Das englische Äquivalent zu „Viele Grüße“ ist „best wishes“ und wird in 100% der Fälle verwendet2. Darüber hinaus sind lockere Grußformeln wie „Kind regards“ oder „Best regards“ in englischsprachigen E-Mails weit verbreitet und signalisieren einen weniger formellen Ton3.
Die Wahl der richtigen Grußformel ist entscheidend, um den Ton und die Beziehung zum Empfänger angemessen zum Ausdruck zu bringen. Formelle Grußformeln wie „Yours faithfully“ oder „Sincerely“ vermitteln Respekt und Förmlichkeit, während lockere Grußformeln wie „Kind regards“ oder „Best wishes“ eine vertrautere Beziehung signalisieren.
Formelle Grußformel | Verwendung |
---|---|
Yours faithfully | Wird in 60% der Fälle in britischen formellen Briefen bei unbekannten Empfängern verwendet2. |
Yours sincerely | Wird in 40% der Fälle in britischen formellen Briefen bei bekannten Empfängern verwendet2. |
Yours truly / Sincerely | Wird in 30% der Fälle in amerikanischen formellen Briefen verwendet2. |
Die Wahl der richtigen Grußformel ist entscheidend, um den richtigen Ton in der Kommunikation zu treffen und eine professionelle sowie respektvolle Beziehung zum Empfänger aufzubauen.
No-Go-Grußformeln für E-Mails
Bei der Wahl der richtigen Grußformel am Ende deiner E-Mail solltest du einige No-Go-Formeln vermeiden. Dazu gehören beispielsweise „See you later“ oder „With friendly regards“4. Denn wenn sich dein englischsprachiger Kontakt möglicherweise in einem anderen Land oder sogar auf einem anderen Kontinent befindet, ist es sehr unwahrscheinlich, dass ihr euch so bald wiedersehen werdet. Solche Floskeln wirken daher fehl am Platz.
Auch die wörtliche Übersetzung von „Mit freundlichen Grüßen“ in „With friendly regards“ solltest du vermeiden. Diese Formulierung klingt einfach falsch und unprofessionell4. Stattdessen greife besser auf etablierte englische Grußformeln wie „Best regards“ oder „Kind regards“ zurück.
Eine weitere Verabschiedung, die in E-Mails eher ungeeignet ist, ist das schlichte „Bye“4. Diese Formulierung passt zwar gut in eine informelle Face-to-Face-Unterhaltung, am Ende einer schriftlichen Nachricht kommt sie jedoch zu flapsig und unprofessionell rüber.
Stattdessen solltest du dich auf Grußformeln konzentrieren, die deinen Kontakt als geschäftlichen oder zumindest halbformellen Empfänger anerkennen5. Denn 84% der E-Mails enden mit einem formellen Gruß, um die Professionalität zu wahren5. Dabei ist „Regards“ eine der beliebtesten Optionen5.
Wähle also lieber Abschlüsse wie „Best regards“, „Kind regards“ oder „Sincerely“ – diese treffen den richtigen Ton und werden von deinen Empfängern geschätzt6.
Tipps für den Schreibstil in englischen E-Mails
Wenn du englische E-Mails verfasst, ist es wichtig, den Kontext zu beachten. Die Wahl zwischen amerikanischem oder britischem Englisch hängt vom Empfänger ab. Amerikanisches Englisch verwendest du für Korrespondenz mit Kollegen aus den USA oder Kanada, britisches Englisch hingegen ist angebracht für den Austausch mit Briten oder Einwohnern ehemaliger britischer Kolonien7.
Hüte dich vor Formulierungen aus dem Denglisch. Muttersprachler verstehen solche Wendungen oft nicht oder interpretieren sie anders als du. Beispiele für Formulierungen, die in englischen E-Mails besser vermieden werden, sind „Wait and drink tea“, „Buy a cat in a bag“ oder „I have much around the ears“.
- Verwende stattdessen klare, verständliche Ausdrücke, die sowohl in amerikanischem als auch in britischem Englisch geläufig sind.
- Achte zudem darauf, dass deine E-Mail eine klar strukturierte Abfolge von Begrüßung, Anliegen, Höflichkeitsformeln und Grußformel aufweist8.
Mit diesen Tipps stellst du sicher, dass deine englischen E-Mails präzise und verständlich formuliert sind und auch bei interkulturellen Kommunikationssituationen gut ankommen87.
kind regards oder best regards: Die Top 7 Grußformeln
In der heutigen geschäftlichen Korrespondenz spielen die richtigen Grußformeln eine entscheidende Rolle. Sie beeinflussen nicht nur den ersten Eindruck, sondern können auch den Ton der gesamten Kommunikation setzen. Aus den Top 7 Grußformeln kannst du die passende Wahl für deine E-Mails treffen – egal ob in einem formellen oder lockeren Kontext9.
- Thanks ist eine kurze, aber effektive Grußformel, die in den meisten Situationen angemessen ist9.
- Regards ist eine ebenso gebräuchliche wie klassische Variante, die in formellen E-Mails üblich ist9.
- Best regards ist eine höfliche und respektvolle Formulierung, die besonders für geschäftliche E-Mails geeignet ist10.
- Thanks in advance zeigt Wertschätzung für die Mühe des Empfängers und kann das Schreiben abschließen9.
- Thank you ist eine unkomplizierte und direkte Möglichkeit, um Dankbarkeit auszudrücken9.
- Best ist eine elegante, aber nicht zu förmliche Variante, die in vielen Kontexten passend ist10.
- Kind regards vermittelt Freundlichkeit und Wertschätzung, ohne zu vertraulich zu wirken10.
Diese 7 Grußformeln sind vielseitig einsetzbar und lassen sich sowohl in formellen als auch in informelleren E-Mails problemlos verwenden9. Je nach Kontext und Beziehung zum Empfänger kannst du die passende Formulierung wählen.
Grußformel | Formell | Informell |
---|---|---|
Thanks | ✓ | ✓ |
Regards | ✓ | ✓ |
Best regards | ✓ | ✓ |
Thanks in advance | ✓ | ✓ |
Thank you | ✓ | ✓ |
Best | ✓ | ✓ |
Kind regards | ✓ | ✓ |
Mit dieser Übersicht kannst du sicher sein, dass du die richtige Grußformel für deine E-Mails wählst und deinen Ton triffst910.
Fazit
Die richtige Wahl der Grußformel in geschäftlichen E-Mails kann die Kommunikation professionell und wirkungsvoll gestalten11. Es gibt viele gängige Schlusssätze für geschäftliche E-Mails, und je nach Anlass und Beziehung zum Empfänger kannst du auf bewährte Lösungen greifen oder richtig kreativ werden11. Der Trend bei Grußformeln in der Geschäftskorrespondenz bewegt sich hin zu mehr Individualität, Wärme und Kreativität11.
Der klassische Gruß „Mit freundlichen Grüßen“ ist in formellen E-Mails und Briefen nach wie vor passend11. Aber viele Unternehmen und Branchen suchen nach Wegen, ihre Kommunikation zu personalisieren und authentischer zu gestalten11. Ob „Liebe Grüße“, „Beste Grüße“ oder „Herzliche Grüße“ – die Wahl der Grußformel sollte zum Kontext und zur Beziehung zum Empfänger passen und Raum für Kreativität lassen11.
Durch die richtige Balance zwischen Professionalität und Persönlichkeit kannst du in deiner E-Mail-Kommunikation einen positiven Eindruck hinterlassen und den Kontakt zu deinen Geschäftspartnern stärken11. Grußformeln sind ein wichtiger Teil der Kommunikationskultur, die du gezielt einsetzen kannst, um deine E-Mails wirkungsvoll abzurunden11.